Как отметил руководитель республики, многие называют писателя башкирским Есениным – его язык такой же мягкий и лиричный, вдохновляющий композиторов на написание песен.
Гарипов и сам переводил на башкирский язык произведения Есенина, а также Пушкина, Лермонтова, Блока, Гамзатова, Гейне. А стихи башкирского поэта читают на русском, белорусском, украинском языках. Теперь количество читателей его творений увеличится в разы.
Телеканал «БСТ» запустил проект, посвященный Гарипову. По замыслу организаторов люди разных национальностей, проживающих в Башкирии, должны прочитать его стихотворение «Туган тел» на их родном языке. Произведения поэта зазвучали на марийском, киргизском, туркменском и других языках.
Многие деятели культуры из разных стран мира очень тепло отзываются о творчестве Рами Гарипова. Например, киргизский поэт, переводчик, драматург Алтынай Темирова отмечает, что в стихотворении «Туган тел» прослеживается уникальное отношение автора к своему родному языку.
Азербайджанский поэт, переводчик, лауреат международных конкурсов Балоглан Джалил подчеркнул, что он почувствовал необъяснимую любовь башкирского поэта к своему языку. Поэтому на одном дыхании буквально за час перевел стихотворение башкирского творца.
Радий Хабиров написал, что в республике учреждены гранты для переводчиков. Все, кто знаком с поэзией Рами Гарипова, могут увековечить его память на родном языке.